The Great Man

-dedicated to a dictator

By Jeff Friedman

The great man bullies fleeces from sheep, carrots from the mouths of jackrabbits, gardens from gods—bullies stalks into submission. He bullies the necklaces from graceful necks, the wings from swans, the fancy shoes from fancy feet. He bullies flies from spiders, He bullies the birds from the bush; he bullies the bush until he splits the roots. He bullies figs, petals wilting at his touch. His tongue never rests touching his lips, the tip of his nose, licking the velvet pockets, dulcet wounds, salty cups, Velasquezed veejays.

It is cheap but similar effective medicine in comparison to the branded online viagra. the process of working, the dose and power and capacity of the medicine and the healing power of nature is eviedent to all. Vitamin D visit that storefront buy viagra mastercard is also created in vegetation such as plankton, as well as organic mushrooms (which are neither creatures nor plants) revealed to ultraviolet-B (UVB) rays [2, 2a]. It Caters to a Wide Range of Men overnight cialis tadalafil medicines are higher than Sildenafil pills. As one of the best medical tourism organisation levitra brand cheap in India, we offer best of best services.

The great man rules with a firm hand, showing off his rings, glinting emeralds, ruby reds. He rules with a hoarse laugh, promises to slay the harried kings, the loose sheiks, the brazen bulls who question his authority with their bloody horns. He rules with his own book of prejudice, renames poverty prosperity, swaggering down the aisles, flowers falling at his feet.

The great man showers everyone with his bliss. He parts the rock. He crosses out the sea. He sticks it to his believers causing them to squeal. The great man banishes his band of bandits, punishes the pundits who warn him of disgrace. He hectors the crumpled bodies, rants like an exotic bird in the wrong paradise, like fire burning up the dry brush, smoke embracing the ruins.

 

Interview with Nathalie Handal

By REWA ZEINATI

Exploring convivencia

“Although, we did not have solutions for what was going on nor could we explain or define the East so rigidly, we felt a deep need to respond in any way we could. So we went to our natural prayer, poetry. We went to the human voices that have enchanted us and that have changed our lives and spirits,” says Nathalie Handal, award-winning poet, playwright, and editor. In this interview, Handal talks honestly about her craft, her role as a woman writer, and what she discovers to be “home.”

RZ:  In your new collection, Poet in Andalucía, you re-create Federico García Lorca’s journey, Poet in New York, but in reverse. What inspired this collection?

NH: Poet in New York is one of the most important books written about the city. Lorca is a poet who continues to call us to question what makes us human. Andalucía has always been the place where racial, ethnic, and religious forces converge and contend, where Islamic, Judaic, and Christian traditions remain a mirror of a past that is terrible and beautiful. Eighty years after Lorca’s sojourn in America, and myself a poet in New York of Middle Eastern roots—and this being a crucial moment in the Palestinian-Israeli conflict—I wanted to explore convivencia which in Spanish means “coexistence.” The Spanish convivencia describes the time when Christians, Jews, and Muslims lived in relative harmony in Islamic Spain. There are numerous debates surrounding notions of tolerance in al-Andalus during the Middle Ages. However, one cannot deny the rich and prosperous cultural and artistic life that existed during that period—a life that these communities created together. Mahmoud Darwish’s words kept echoing: “Andalus… might be here or there, or anywhere… a meeting place of strangers in the project of building human culture…. It is not only that there was a Jewish-Muslim coexistence, but that the fates of the two people were similar…. Al-Andalus for me is the realization of the dream of the poem.” So recreating Lorca’s journey in reverse became increasingly important to me.

RZ: What was the most challenging part of writing this collection?

NH: Coming to the understanding that although peace is possible if we desire—because what people want most is to live—we stand far away from that reality. It was challenging to weave hope into the poems, staying true to my vision while also understanding the fundamental forces that continue to lead us into conflict states instead of conciliatory ones.

RZ: How is this new collection, Poet in Andalucía, different than anything you’ve written before?

NH: I had a blueprint, a map of the book before I started it.

RZ: You were listed as one of the “100 Most Powerful Arab Women in 2011” and one of the “Power 500/The World’s Most Influential Arabs” in 2012 and 2013. Where has your inner strength and powerful voice sprung from? And how do you cultivate it?

NH: Staying faithful to my vision and understanding that every challenge is an opportunity for transformation, and a deeper more fundamental power.

RZ: How are women, writers or not, in your opinion, empowered? How do they get that fierce fearlessness, do you think?

NH: From what they have endured, from those who inspire them, from other women, from love, from that luminous-kickass-energy-force-inside.

RZ: Where is ‘home’ for you?

NH: I suppose I’ve given versions of the same response over the years. Today, I will simply say that home is where you can see the most profound side of yourself.

RZ: You have promoted international literature through translation, research, and the editing of the groundbreaking The Poetry of Arab Women: A Contemporary Anthology, an Academy of American Poets bestseller and winner of the Pen Oakland Josephine Miles Book Award and the W.W. Norton landmark anthology, Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia & Beyond. How important is it to promote international literature, and why did you feel these anthologies were necessary?

NH: It’s vital—one of the most fundamental ways to understand other worlds; their history, culture, traditions. Coming for the Middle East but also having a global identity, I almost didn’t have an option. Thank goodness I enjoy editing and translating. It’s a tough job.
The Poetry of Arab Women was prepared to eradicate invisibility: to provide an introduction to Arab women poets, to make visible the works of a great number of Arab women poets who are virtually unknown to the West, to make visible many Arab-American women poets who are marginalized within the American literary and ethnic scenes, and to demonstrate the wide diversity of Arab women’s poetry, which extends to other languages besides Arabic and English.
Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia & Beyond was conceived following the events of September 11th, 2001. Tina Chang, Ravi Shankar and I started this journey together because we felt troubled by the negative views showcased in the media about the East. Although, we did not have solutions for what was going on nor could we explain or define the East so rigidly, we felt a deep need to respond in any way we could. So we went to our natural prayer, poetry. We went to the human voices that have enchanted us and that have changed our lives and spirits. We hope this adds to the ongoing dialogue between East and West. This anthology celebrates the artistic and cultural forces flourishing today from the East, bringing together the works of South Asian, East Asian, Middle Eastern, and Central Asian poets as well as poets living in the Diaspora. The collection includes 400 voices from 55 different countries writing in 40 different languages. The work included is diverse in style and aesthetic from political, to apolitical, erotic to experimental.

We are currently planning the 5th year anniversary celebration of the publication of our anthology in Hong Kong this summer. Simultaneously, we are launching the Language for a New Century website intended to reach educators and to assist them in adopting and teaching the contents of the book. Beyond this, the LNC site will be an energetic space where teachers, professors, students, readers, poets, and anyone interested in this anthology and the amazing voices from the East can go to for more information.

The strength of the erection and the duration regencygrandenursing.com purchase cheap cialis of this effect to stay in the body also depends on this hormone level. Proper exercise and meditative practices can help individual bring lost spark back on the regencygrandenursing.com on line cialis way. Based on this, the therapist will provide medicines, cialis generic price if necessary. It takes around 45 levitra brand cheap minutes, sometimes 30 minutes for the medicine to have effect in your body in under an hour or so when you are not suffering from penile failures.

RZ: What do you think of Arab writers who can only write in English? Do you think they owe their heritage the ability to express, and the insistence upon expressing themselves in Arabic as well?

NH: We don’t owe our heritage as much as we owe ourselves—whatever it is we feel or need. We can’t force connections and alliances. We have our personal circumstances and histories, and shouldn’t be judged by those realities nor assigned expectations. After all, a person might speak Arabic and not feel connected to the Arab world and culture. And another might not speak the language and feel very linked to his/her heritage.

RZ: You’ve mentioned once in an interview that what makes us human is our ability to answer thoughtfully, and change our minds later. That resonates with many people, surely, many of whom are probably afraid to perhaps voice this resonance. What is it about changing our minds that terrifies us so much? And is this confirmation an integral part of what makes us creative? What makes writers, writers?

NH: It doesn’t terrify all of us. I find it rather reassuring, comforting. As for what makes writers, writers. I can’t speak for all of them, I can only tell you, as a writer, I’m a romantic of sorts in search of an impossible perfect.

RZ: You have been asked this question countless times before, but I will ask you again, forgive me; how do you define yourself in terms of identity?

NH: A Bethlehemite—who is also French and American—with Latin American, African and Asian influences. A Mediterranean who is also very much a city person.

RZ: You’ve mentioned once that, “homeland is one thing and home is another.” How so? And do you find yourself constantly in search of one or the other in your writing?

NH: Not any more. They appear and disappear but I’m very clear on what each means to me. Home is the place I have chosen to exist in, my cities, Paris and New York. Homeland is where I am originally from, Bethlehem.

RZ: You’ve lived in Europe, the United States, the Caribbean, Latin America and the Arab world. You are of Palestinian descent and write in English. Does the Arab in you feel empowered?

NH: I only write in English but my poems include French, Spanish and Arabic words because they are an integral part of my English or maybe I should say, the way I communicate. These languages coexist inside of me harmoniously. Speaking various languages has expanded my interior and exterior world in a multitude of fascinating ways.

RZ: In an increasingly globalized present, where the world seems to be shrinking faster than a new phone app is created, (or maybe not!) and the distinctive, discerning features of each Arab culture seems to be vanishing, how can art reconcile us with the idea that we may become increasingly obsolete? (or maybe not?)

NH: Arab or any other culture will not become obsolete. It’s our fundamental pulse, and we instinctively preserve our cultures. We re-imagine them but will not let them disappear. I don’t see the distinctive features of each Arab culture vanishing. I can recognize certain unifying spaces especially when it comes to social media but every Arab country is graced with its unique and ancient histories, cultures, traditions, art and literature. We continue to cherish, nourish, and add new twists to them. Even if every generation complains that certain elements of their culture have been lost, the essence remains very much alive.

RZ: How important are literary journals, if at all?

They are an important meeting field of ideas, minds and creative talent,
where we communicate, challenge, change, learn, and are exposed to a
constellation of voices.

NH: What advice would you offer emerging writers?

Read as diversely as possible, and don’t be in a hurry to publish. If you
persist and are dedicated, you’ll find the bus that will take you to the
terminal where you’re meant to begin your writing life.

Thoraya El-Rayyes

Thoraya El-Rayyes is a literary translator based in Amman, Jordan. Her translations of Arabic short stories However, individuals generally experience relatively less side effects with viagra buying. Arginine: Equipped with Amino Acid, it is powered to enhance cost of cialis the blood flow. The tablets help achieve multiple orgasms and increase overall sexual satisfaction. cialis pill from india Hypnotherapy is a form of best price for levitra psychotherapy that is beneficial for couples as well as the individuals of any sexual orientation or gender. have previously appeared in World Literature Today, The Saint Ann’s Review and Arabic Literature (In English).

Take me with you, to Tel Aviv

By Firas Khoury
Translated from the Arabic by Thoraya El-Rayyes

My Occupier and I ride the train together. “Excuse me” I say, smiling, asking if I can sit in the empty seat next to him. My Occupier lets me through graciously, smiling.

I get off the train. My Occupier serves me coffee and lunch at a restaurant. “Do you need anything else?” my Occupier asks.

“No” I tell him, smiling. My Occupier smiles and backs away, so as not to disturb me by hovering over the table for even another second.

My phone rings. My Occupier speaks to me through the phone, “Can I offer you some of our products?”

“Sorry, I don’t have time.”

“Have a good day,” he smiles.

“You too,” I smile.

I leave the restaurant and head to the bank next door. I get stopped by my Occupier’s car, he asks how he can get to the Occupied street named after a leader of the Occupation. I think, I choose my words in the language of the Occupation and I give him directions. My Occupier thanks me and smiles. I smile.

I go into the bank. Next to me, my Occupier is reading the newspaper of the Occupation. Our eyes happen to meet so he smiles to avoid that pointless awkwardness. I smile back, and wait for the screen to announce my turn. My Occupier processes a cheque for me, a cheque I received from my Occupier after he deducted a percentage for the Occupation army. The money goes into my account (my Occupier’s account). I thank him and I smile, so he smiles.

I enter my Occupier’s university to pay off a debt that is a few years old. It is the first day of the academic year and my Occupier is joyous: my Occupier frolics, dances, sings, jumps. My Occupier is flying high!

“Me and my Occupier are in a garden, under a canopy of roses”

***

I call my Occupier, I want to meet. My Occupier is a dulcet beauty with lips like Golan cherries moist with dew. Nothing can turn my gaze from her breasts except the curve of her hips, my Occupier’s hips. We meet in my Occupier’s bedroom. My Occupier kisses me, I shag my Occupier. She comes, so I come. Me and my Occupier have just come (together).

***

In his taxi, on my way to a party, my Occupier asks me “Shall I turn on the meter?”

“Yes,” I reply, smiling.

“Thirty shekels. OK?” he asks, not smiling.

I say “OK.” I imitate him, and do not smile.

My Occupier has thirty shekels. My Occupier has no meter. My Occupier hates keeping count. My Occupier hates history.

Here we are now…

Statistics show that 162 pounds million worth of hospital meals were thrown away last year which seems soft viagra like utter madness when so many patients are starving. Arginine buy sildenafil india is also used for cardiovascular health. Psychological well-being is a term used to describe the treatment of issues that are normally experienced include very little interest in sex, and having big issues with getting prices for viagra erections. Musli Strong capsules offer effective treatment for sexual weakness in cheapest cialis donssite.com men is recommended for 3 to 4 months for effective results. My Occupier and I are celebrating in the same place. My Occupier raises his glass high towards me as he drunkenly passes me in the queue for the toilet:

“Happy New Year” he says in a voice that pierces through the loud music. “Happy New Year,” I reply, smiling.

My Occupier has a drink and a holiday. My Occupier has no meter. My Occupier hates keeping count. My Occupier hates history.

***

My Occupier hunts me down before dawn between the folds of the last drink in the final bar. He wants to talk to me about politics. My Occupier is a “Leftist”- his hatred of me is gentle and my hatred of him is banal. My Occupier is my Master and feels guilty about his status, so he tries to endear himself to me in the tackiest ways, and smiles. What else can I do? Eternally bored, I smile.

He tells me about his earnest love for the superficialities of my culture and his commitment to the two-state solution. My Occupier has chewed up Yaffa and spit on Haifa, urinated on Akka and swept away the Galilee, cast Safad into darkness, wiped away Al-Lid and Ramlah and combed the coast. He has choked Al-Nasra and swallowed Al-Quds but he would like to take Tubas from the hands of my Occupier and liberate it for me.

My Occupier is a Leftist. My Occupier is a Leftist.

Whether I like it or not, he has publicly declared himself to be a Leftist.

My Occupier is the same as my Occupier.

***

As the first rays emerged from behind the deceitful cement buildings, he began to get comfortable in my company (in his own company) and so he asked me for the only thing I have left, my right to be “Occupied”. He wasn’t content with what I offered because according to him, he is not my Occupier.

My Occupier thinks he is “not” my Occupier, but I think that is the only thing he is. That is how he started out and that is how he insists on continuing. To me, nothing remains of him except this “not.”

My Occupier has no meter and I don’t have anything left to pay him with, so I pay for the glass of whiskey and get up. I do not see him anymore, I do not see my Occupier. I see beyond my Occupier, and I smile.

 

This story first appeared in Arabic on Qadita.net

Translator’s notes

“Me and my darling are in a garden, under a canopy of roses” is a line from a song by the iconic Arabic singer Sabah Fakhry.

Yaffa, Akka, Al-Lid, Al-Nasra and Al-Quds are the Arabic names for Jaffa, Acre, Lydda, Nazareth and Jerusalem. The English spelling for the other cities mentioned in the story reflects the Arabic pronunciation.

Context

Firas Khoury is a Palestinian citizen of Israel living in Haifa. He is one of over 1.5 million citizens of Israel whose cultural, linguistic and ethnic heritage is Palestinian. They are the descendants of indigenous peoples who did not flee to neighboring Arab countries during the 1948 war that led to the establishment of Israel.

Although they were granted citizenship, Palestinian citizens of Israel were subject to martial law until 1966 and continue to face institutionalized racial discrimination today. Several prominent Israeli politicians have even gone as far as to call for the revocation of their citizenship, or for their collective transfer to a future Palestinian state.

Take me with you, to Tel Aviv is a bold expression of this community’s unique experience of exile within their own homeland. It is a defiant expression of a collective identity that is still considered subversive in Israeli political culture, written in a strikingly detached voice that mirrors the alienation of the protagonist.

On the Plane of Men Without Legs

By Naomi Shihab Nye

A deep lull engulfed us up and down the aisle.
Some lacked arms or hands as well.
I wanted to beg, Tell me your second thoughts
about war, or your fourth. Once the cloud settled
and silence coated the changed air…where
were you then? I would not wish to enter even
the slimmest corridor leading back. But ask,
It viagra generika ahead works to improve men’s blood circulation and cure penile tissues. Thus this makes it possible to buy Sildenafil no Prescription is a reality after all, that could best be used by anyone wanting to buy the medication the easiest possible way! orden viagra viagra (Bayer AG, GSK, andSP) also known as the levitra. And, most importantly, let them then be a part of your purchase levitra online daily bread and healing will come to you. For other teen dating advice, tadalafil professional cheap or to share some simple home exercises that can help to fix SI joint pain. Where are you going today? My seatmate
says glumly, We are going to a gathering
of people like us. To learn how to live again.
He doesn’t say, anything accomplished.
He doesn’t say lost or won.

 

Exhaustion

By Naomi Shihab Nye

1
It is not fine to say We are in a time of war
if you started the war.
In Arabic this is called Haki Fawthi – empty talk.
As if war were weather you couldn’t stop.
Snowing this morning, get your cap!
To make it seem you’re doing the right thing.
To justify.

2
I cannot clap for military people on planes.
Invite us to clap for teachers, now that I’ll do.

3
A word called “progress” can never be applied to war.
Nor a word called “success.”
These are crimes against language.
You will have to be silent for a year if you commit them.

4
It is not fine to go to church, mosque, or synagogue,
then go out bombing, because every single religion
says THOU SHALT NOT KILL and
it’s not a casual remark.
Not a hopeful suggestion
like when the waiter says,
Anyone interested in dessert?
and everybody says no and he brings the menu anyway
to try to change your minds.
And sometimes peach crumble does.
It’s not like that at all.
You cannot kill, then act religious.
And that’s the full-on truth.

4
My German-American grandma had a book called
Making Friends and Influencing People.
Who did she want to influence?
The tax collector, the knee doctor?
She could barely open her mouth at the bakery,
she was so shy. I don’t think War had any chapter
in there.

My Palestinian refugee grandmother couldn’t read.
But her heart held one word in high relief, Peace.
She placed her hand over it. Told us it was in there.
Ran her fingers over it when she couldn’t sleep.
Never let it fall out.

5
In all the countries I ever visited,
people were hungry, wanted friends,
washed faces, strolled in a park,
stared at waves, paid for a ticket,
carried a sack of bananas,
Additionally, this medication will not increase one’s super generic cialis sexual desires. Autism can cost of viagra be cured Doctors at the University of Florida recently, acai fruit was found to have killed 88% of the cancer does not change. There you levitra overnight delivery can see that they are safe. Keep in mind those PDE5 inhibitors like viagra france pharmacy , levitra and buy levitra online have given new life to couples everywhere whose relationships have gotten a little limp over the years (pun intended). felt lonesome, wanted more friends.
Not one ever said, I hope there will be
killing around my house. Not one.

Don’t listen to any government that says
killing is okay if you are the one doing it.

First job of a citizen.
Say no it’s not. Shout no. Write it
on the air around your bed.
Proclaim it on your forehead.
No it’s not. It’s not okay.
Everyone else wants to live
as much as we do.
This is a sheep
who has lost its way.

Speaking of sheep, how many
get killed in wars? How many goats,
and cats? They never get a head count.
Birds in war zones are said to be
continuing what they were born to do,
collecting sticks and hay, migrating.
Gathering at the river.
Looking for their trees.

6

Try this bumper sticker –
even if you don’t have a car.
WAR IS TERRORISM WITH A BIGGER BUDGET.
Find a song with lots of harmonies in it.

5
A taxi driver in DC asked,
You wanna know the truth?
Sure, I said. Tell me.
We had just met.
He said, It’s the military industrial complex behind everything.
Making wars. It’s the gun factories, the bomb factories.
They want money so they make wars.

You may have something there, I said.

We were passing the Washington Monument
before it cracked from the earthquake.
He said, Of course I have something.
It’s the absolute truth.

What can we do about it?

Say it, he said. Keep saying it.
Say it till everybody
knows it and says it.
Then say it again.

Democracy

By Naomi Shihab Nye

The old farmer Mohammed Al-Atrash was standing in shock, speechless…

On the first day after the Eid, everyone out and about,
returning to school and work, but Israeli soldiers had a plan.

They brought massive forces starting at dawn, circled an area
over one square mile declaring it a closed military area.
Dozens of olive, almond, za’rur, and pine trees were destroyed.
For pictures of the corpses, see footnote 1 below.

Never mind, we will not include pictures of the corpses. Though stumps,
they are too big for the page. They scorch its edges.
We would like the trees to tell their own stories but
It seems a order cheap viagra little far-fetched, but it is true. sildenafil generic viagra It boosts sex drive and helps to perform better in bed. Though now days you are provided a wide varieties of drug options but the studies have revealed Generic Crestor as an levitra online sales effective pattern that produces beneficial outputs and relaxes your health after being adopted for routine consumption. So immediately rush to your doctor whenever you get http://deeprootsmag.org/2016/02/25/where-do-i-start-and-where-do-you-begin/ order viagra to know the signs of having affected by erectile dysfunction. it is hard for trees to speak, once cut. What does the world know
of the tree-tender’s sorrow? How many places, how many years?

Before cutting a tree, anyone might hear
almond shells clicking into a bowl, olive oil sizzling in a skillet.
Leaves in sweet successions of light and shade speckling anyone’s face,
saying yes, you are lucky to be part of the esteemed human race.

(Indented sections from an email by Dr. Mazin Qumsiyeh, Occupied Palestine, 2011)